KSIĄŻKA
Powtórzenie i różnica. Szkice z krytyki przekładu [KSĄŻKA]

Artykuł niedostępny

Powiadom gdy będzie dostępny

Kategoria Pozostałe
Autor Tomasz Swoboda
Ilość stron 216
Okładka broszurowa
Opis Analizując polskie tłumaczenia utworów z literatury francuskiej, hiszpańskiej i latynoamerykańskiej, autor omawia elementy warsztatu translatorskiego, wskazuje -- na przykładach -- aspektyi warstwy tekstu, które w trakcie pracy tłumacz powinien brać pod uwagę. Szkice Swobody dotykają najważniejszych zagadnień teorii przekładu, takich jak kwestia wierności oryginałowi i konieczności dostosowania strategii przekładowej do charakteru tłumaczonego dzieła oraz intertekstualności literatury współczesnej. Rozdziały poświęcone takim twórcom jak Francis Ponge, Raymond Queneau, Maurice Blanchot i Emil Cioran są ponadto systematycznym opracowaniem translatorskiej recepcji ich dzieł na gruncie polskim.
EAN 9788364134029
Dział KSIĄŻKA
Autor Tomasz Swoboda
Rok wydania 2014
Wydawca Wydawnictwo w podwórku
Ilość stron 216
Okładka broszurowa
Liczba nośników [1xKSIĄŻKA]
Wymiary 14,5x22 cm
Wysokość (razem z opakowaniem) 16
Szerokość (razem z opakowaniem) 150
Długość (razem z opakowaniem) 220