KSIĄŻKA
Państwo jako żywy organizm i inne teksty [KSIĄZKA]
Kategoria | Pozostałe |
Opis |
Johan Rudolf KjellĂŠn (ur. 13 czerwca 1864 w TorsĂś, zm. 14 listopada 1922 w Uppsali) - szwedzki politolog i polityk. W swoich pracach udowadniał tezę, że państwo jest nieodłącznie związane z ziemią na ktĂłrej egzystuje i - by istnieć i się rozwijać - musi wspĂłłzawodniczyć z sąsiadami, aby zdobyć prawo przewodzenia innymi państwami. Lansował teorie dotyczące autarkii i zdobywania przestrzeni życiowej (lebensraum). Wiele z jego myśli zaadaptował Karl Haushofer. Rudolf KjellĂŠn jest autorem pojęcia geopolityka (po raz pierwszy użył go w 1899 roku) i terminu analiza geopolityczna. Przestrzenne ujęcie procesĂłw politycznych, ktĂłre propagował, stanowi po dzień dzisiejszy cenną inspirację. Prezentowany tom, dzięki starannemu doborowi tekstĂłw źrĂłdłowych i dobremu przekładowi z języka niemieckiego, stanowi niezwykle wartościowy wkład w rozwĂłj polskiej geopolityki i badań nad myślą polityczną XIX i XX wieku. Leszek Sykulski WybĂłr esejĂłw to pierwszy krok w kierunku zaprezentowania dzieła Rudolfa KjellĂŠna polskiemu czytelnikowi. KjellĂŠn to szwedzki parlamentarzysta, polityk, naukowiec i publicysta, świadek zjednoczenia Niemiec końca XIX w., rozpadu Zjednoczonego KrĂłlestwa Szwecji i Norwegii oraz Wielkiej Wojny. Jest jednym z twĂłrcĂłw geopolityki jako nauki. Jego dzieło "Państwo jako żywy organizm", wchodzące w skład niniejszej książki to bezprecedensowa analiza procesĂłw i zjawisk państwotwĂłrczych o niezwykłej aktualności. Przygotowując pierwsze wydanie polskie i wybierając teksty dla niniejszego tomu, staraliśmy się ukazać wszechstronność intelektualną Rudolfa KjellĂŠna i bezkompromisowość ideową. Dzieła Rudolfa KjellĂŠna, natychmiast tłumaczone na język Goethego, miały bezpośredni i znaczący wpływ na niemiecką geopolitykę. Ku naszemu zdumieniu, tłumacząc teksty z języka niemieckiego odnaleźliśmy wiele wątkĂłw nieobecnych w szwedzkich oryginałach, oraz takie, ktĂłre w tłumaczeniach zostały pominięte, wręcz przeinaczone. Co prowadzi do konstatacji, że rĂłwnież nauka ulega wpływom ideologii, zaś naszym obowiązkiem jako tłumaczy jest stanąć po stronie myśli faktycznie wyrażonych. Tłumacze tomu: Thomas i Krzysztof Zmyślińscy |
EAN | 9788366814103 |
Dział | KSIĄŻKA |